En webbplats som vänder sig till hela världen har ett antal grundläggande krav att leva upp till: innehåll på det lokala språket, lätt att hitta till det lokala innehållet som ska vara lokalt på riktigt. Hela tiden ska webbplatsen uppföra sig konsekvent.

The Best Global Web Sites (and Why)

Inga konstigheter där kanske? Svårigheten i praktiken, baserat på mina erfarenheter av globala sajter, handlar om det unika lokala innehållet.

Det finns ofta en genomarbetad och väl förankrad plan för hur globalt innehåll ska lokaliseras. Översättare är kontrakterade, noggranna urval ur produktkataloger… du känner förmodligen igen dig om du arbetat med detta. Men här sker uppenbarligen en utveckling.

Locally generated content is also becoming more important, such as press releases, blogs, and user forums.

Denna dimension är långt ifrån lika genomtänkt som det lokaliserade globala innehållet. Samtidigt är påståendet i citatet logiskt. Det är en parallell till den utveckling vi ser på webben generellt. Och det finns ingen anledning att tro att globala företag skulle stå fria från den.

Om du inte redan gjort det är det alltså dags att sluta betrakta landssajterna som översatta speglingar av den globala informationen. De ska vara det och mer.

One comment

Kommentarer inaktiverade.